Talk:William Alexander, 1st Earl of Stirling

From WikiProjectMed
Jump to navigation Jump to search

"Long Island" section needs rewrite

The section under the heading "Long Island" has some serious syntactical problems and needs a rewrite. Here I've inserted what I *think* may be the missing words and punctuation (enclosed in brackets), and I've struck-through words that I think should go: "On 22 April 1636 Charles [was] told that the Plymouth Colony[,] which had laid claim to the Long Island but had not settled it[,] [was giving] the island to Alexander. Through his agent James Farret (who personally received Shelter Island and Robins Island) in turn [Alexander] sold most of the eastern island to the New Haven Colony and Connecticut Colony [Colonies]. Farret arrived in New Amsterdam in 1637 to present his claim of English sovereignty and [but] was arrested and sent to prison in Holland[,] where [from which] he [later] escaped. In 1640 [the] English attempted to settle at Cow Bay at what today is Port Washington, New York but. [The settlers] were arrested and [but were] released after saying they were mistaken about the title [no freakin' idea!]" Any help with the re-write would be appreciated! Bricology (talk) 05:50, 18 October 2013 (UTC)[reply]

Correct attribution or misattribution?

The following is sometimes attributed to William Alexander, and alternately, it's sometimes said to be a traditional prayer of the Ute people:

Earth teach me - stillness as the grasses are stilled with light.
Earth teach me - suffering as old stones suffer with memory.
Earth teach me - humility as blossoms are humble with beginning.
Earth teach me - caring as the mother who secures her young.
Earth teach me - courage as the tree which stands all alone.
Earth teach me - freedom as the eagle which soars in the sky.
Earth teach me - resignation as the leaves which die in the fall.
Earth teach me - regeneration as the seed which rises in the spring.
Earth teach me - to forget myself as melted snow forgets its life.
Earth teach me - to remember kindness as dry fields weep with rain.

Neither attribution sounds correct to me, but I am not an expert at literary attributions, so perhaps someone could definitively nail this down? Either way – correct attribution or misattribution – the article could be improved by giving the correct facts of the matter. 2601:281:CC80:5AE0:293F:3BCE:AE6B:7CE9 (talk) 22:18, 1 September 2019 (UTC)[reply]