Muiris Sionóid
Jump to navigation
Jump to search
Muiris Sionóid is an Irish academic and literary translator. He is best known for translating all 154 of William Shakespeare's sonnets from Elizabethan English into the Irish language. A volume of his complete translations was published in 2009 under the title Rotha Mór an Ghrá ("The Great Wheel of Love").[1]
In an article about his translations, Sionóid wrote that Irish poetic forms are completely different from those of other languages and that both the sonnet form and the iambic pentameter line had long been considered "entirely unsuitable" for composing poetry in Irish. In his translations, Soinóid chose to closely reproduce Shakespeare's rhyme scheme and rhythms while rendering into Irish.[2]
References
- ^ Fiona Audley (14 March 2018). "Shakespeare's work has been translated into Irish - and it sounds amazing". The Irish Post.
- ^ Muiris Sionóid (17 March 2018). "Aistriú na Soinéad go Gaeilge: Saothar Grá! Translating the Sonnets to Irish: A Labour of Love". Shakespeare Birthplace Trust.
Categories:
- Articles with short description
- Short description matches Wikidata
- Use dmy dates from April 2022
- Articles with ISNI identifiers
- Articles with VIAF identifiers
- Articles with LCCN identifiers
- 21st-century Irish-language poets
- Translators from English
- Translators to Irish
- Translators of William Shakespeare
- Year of birth missing (living people)
- Living people
- Sonneteers