Anri Volokhonsky
Anri Volokhonsky | |
---|---|
Born | Anri Girshevich Volokhonsky 19 March 1936 |
Died | 8 April 2017 |
Nationality | Russian |
Occupation(s) | poet and translator |
Anri Girshevich Volokhonsky (Russian: Анри Гиршевич Волохонский, 19 March 1936 – 8 April 2017) was a Russian poet and translator.[1]
Early years
Volokhonsky was born in Leningrad and graduated from university with a degree in chemistry. In 1973, he emigrated to Israel and then moved to Germany in 1985. Between 1985 and 1995, Volokhonsky lived in Munich, where he worked for Radio Free Europe/Radio Liberty, and in 1995 he moved to Tübingen.[1][2] His sister, Larissa Volokhonsky, eventually became a translator.
Career
Volokhonsky began writing poetry in the 1950s. He published several books of poetry, some of them together with Alexei Khvostenko.[1] Most of the poetry is ironic and is considered to be descended from Oberiu.[3] Perhaps his most famous piece was lyrics on "Canzona by Francesco da Milano", written by Vladimir Vavilov, the song called "The City of Gold" (Russian: Город Золотой). The song, in turn, would become a hit in the 1980s when it was performed by Aquarium for the soundtrack for the film Assa.[4] Volokhonsky also worked with Leonid Fyodorov , the frontman of the Auktyon, and wrote texts for his albums.[3]
He also translated Catullus and fragments of Finnegans Wake by James Joyce into Russian.[5]
Death
He died on 8 April 2017 in Rexingen, where he had lived since 2004.[6]
Bibliography
- Devyaty Renessans (Девятый Ренессанс, Haifa, 1977).
- Stikhi dlya Ksenii (Стихи для Ксении, Tiberias, 1978).
- Chetyre Poemy ob Odnom (Четыре поэмы об одном, Tiberias, 1981).
- Roman-Pokoynichek, (Роман - Покойничек, New York, 1982), a novel.
- Stikhotvoreniya (Стихотворения, Ann Arbor, 1983).
- Basni A. Kh. V. (Басни А.Х.В., Paris, 1984), with Alexei Khvostenko.
- Bytiye i Apokalipsis (Бытие и Апокалипсис, Jerusalem, 1984).
- Smert Pu-i (Смерть Пу-и, New York, 1984).
- Tetrad Igreyny (Тетрадь Игрейны, Jerusalem, 1984).
- Pokhvala Toporovu (Похвала Топорову, Hamburg, 1986).
- Shkura Bubna (Шкура бубна, Jerusalem, 1986).
- Izvest (Известь, Paris, 1990).
- Stikhi o Prichinakh (Стихи о причинах, Moscow, 1990).
- Gorodskiye Polya (Городские поля, Paris, 1991).
- Povest o Lane i Tarbagane (Повеcть о Лане и Тарбагане, Paris, 1991).
- Anyutiny Gryadki (Анютины грядки, Perm, 1994).
- Tiveriadskiye Poemy (Тивериадские поэмы, Moscow, 2001).
- Berloga Pchyol (Берлога пчёл, Tver, 2004).
- Vospominaniya o Davno Pozabytom (Воспоминания о давно позабытом, Moscow, 2007).
References
- ^ a b c "Анри Волохонский" (in Russian). Новая карта русской литературы. Retrieved 8 April 2017.
- ^ "Поэт Анри Волохонский умер на 82-м году жизни в Германии" (in Russian). RFL/RL. 8 April 2017. Retrieved 9 April 2017.
- ^ a b "Умер Анри Волохонский" (in Russian). gazeta.ru. 9 April 2017. Retrieved 9 April 2017.
- ^ Гейзель, Зеэв (15 February 2005). История одной Песни (in Russian).
- ^ "Умер автор строк "Над небом голубым…" Анри Волохонский" (in Russian). RIA Novosti. 8 April 2017. Retrieved 8 April 2017.
- ^ "Скончался поэт Анри Волохонский" (in Russian). RBK. 8 April 2017. Retrieved 9 April 2017.
- CS1 Russian-language sources (ru)
- CS1 uses Russian-language script (ru)
- Articles with short description
- Short description matches Wikidata
- Articles with hCards
- Articles containing Russian-language text
- Articles with FAST identifiers
- Articles with ISNI identifiers
- Articles with VIAF identifiers
- Articles with WorldCat Entities identifiers
- Articles with BNF identifiers
- Articles with BNFdata identifiers
- Articles with GND identifiers
- Articles with J9U identifiers
- Articles with LCCN identifiers
- Articles with NKC identifiers
- Articles with NLA identifiers
- Articles with NTA identifiers
- Articles with MusicBrainz identifiers
- Articles with SUDOC identifiers
- 1936 births
- 2017 deaths
- Writers from Saint Petersburg
- Russian emigrants to Germany
- Russian emigrants to Israel
- Russian Jews
- 20th-century Russian poets
- Jewish poets
- Russian male poets
- 20th-century Russian male writers
- 20th-century Russian translators